支払いがまだ確認できていないという現状報告 “I am writing this email to inform you that it appears that the payment for your order no.1123455 due on 1st May has not been wired yet.” 5月1日がお支払期限の注文#1123455に関して、まだ入金の確認がとれていないことをお知らせします。 I look forward to hearing from you Your payment of USD 10,000 for the order is now 30 days past due. 『支払いがまだ確認できていないという現状報告』『催促の文言』『行き違いがあった場合のお詫び』の3つの内容で構成, 支払いの催促をする場合は、一般的に『支払いがまだ確認できていないという現状報告』『催促の文言』『行き違いがあった場合のお詫び』の3つから構成. 日本で仕事をしていると、とめどなくCC(Carbon copy)で届くメールで重要なメールを見逃してしまった経験は誰にでもあると思います。 お見落としかもしれませんが、早急にご対応下さいますよう、よろしくお願いいたします。, “We would like to request that you give this matter your immediate attention.” 本件につきまして、早急にご対応下さいますよう、よろしくお願いいたします。, “We would be grateful if you could remit us USD10,000 at your earliest convenience.” そのため、できるだけ丁寧な英語表現で催促をすることが大切です。, 返事を催促する場合のメールは、一般的に『何についてのメールをいつ送ったか』『催促の文言』の2つの内容で構成されています。, “I am writing this email to you to inform that I still have not received a reply to our email of 1st Feb, 2018 regarding the monthly meeting.” このような時に請求書の内容が英語だから理解できない…となってしまわないように、海外とやり取りをするビジネスマンは必ず支払いや請求書にまつわる英語表現は勉強しておきましょう。, 支払いにも「請求・支払い方法の確認…」と支払いの段階別に様々な場面がありますので、その場面別に英語フレーズをカテゴライズしてまとめてみました。, 忙しいビジネスマンも多いと思いますので、必要に応じてこちらの記事の必要な部分だけを確認して見てくださいね。, まず、請求書を送付したことを相手に知らせます。相手が忙しい人であると、請求書の存在を忘れて未納が続いてしまうなんてこともありますので、自分からそのような損失を減らすためにアクションをしていかないといけません。, その際に必要な「簡単な挨拶」と「支払い請求書添付のお知らせ」を簡潔に書く場合に使える英語表現をご紹介します。, →その他の表現として「We appreciate your business with us.」といった表現もあります。appreciateという単語はthank youよりも、よりフォーマルに感謝を伝える単語なので、相手に合わせて表現を選ぶようにしましょう。, →請求書は他に「invoice」という英語でも表現されます。こちらはTOEICにも頻出の単語なので、ビジネス英語を勉強する人はぜひ覚えておきましょう。, →「bill」も請求書という意味です。こちらはよりカジュアルで、レストランなどでも「bill pkease」と言えば「お会計お願いします」という意味になりますので、「invoice」と合わせて覚えておきましょう。, →by〜で「〜までに」という意味になります。「1週間以内にお願いします」等といったように、「〜以内に」と期限を言いたい場合は「within〜」という単語表現を使うので、こちらも使えるようにしておくとお得です。, 支払い方法を的確に伝えるもしくは確認しないと、きちんと送金できないケースはよくあります。口座番号や銀行名など、多くの要素を抜けなく漏れなく確認できる表現を使えるようになりましょう。, →mindは「気にする」という意味の英語。直訳すると「もしクレジットカードで支払いをしても、あなたの気に障りませんか?」となりますので、転じて上記の和訳のようになります。, →このようにメールに細かく「いつどこに」をきちんと明言してあげることで、相手も最後に再確認ができますので、親切な英文メールに仕上げることができます。, 売る側が「英語ができないから買い手に連絡がうまくできない…」なんてなってしまうことのないように、きちんと英文メールを買い手に送れるようにしましょう。, それでは未支払い分を請求する場合に使える「ある程度強い調子の英語表現」をご紹介します。, →arrearsは「延滞」という意味の単語。TOEICでは中々出てこない表現ですが、実際のビジネスの場面ではよく見かけるので必ず覚えておくようにしましょう。, →transferで「送金」という意味。as soon as possibleを人によっては「asap」と略して送ってくる人もいるので、短縮系のビジネス英語もいくつか覚えておくといいでしょう。, →in accordance with〜で「〜にしたがって・沿って」という意味です。ビジネス英語だけでなく、学術的な場面でもよく見かける表現となります。, →immediatlyは「早急に・即座に」という意味の単語、no choice but to〜で「〜をせざるを得ない」というイディオムとなります。意外と知らない人も多い表現なので、これらは必ず使えるようにしておきましょう。, 支払いを終えた買い手は、売り手に対して支払いが完了したことを速やかに連絡します。売り手側はお金が入金されるまで不安に思っているので、その不安を取り除いて気持ちのいい取引をしてあげるようにしましょう。, →appearは「現れる」という意味の英単語。「あなたの口座にすでに現れていますよ(=振り込まれていますよ)」という意味になります。, 謝罪メールのビジネス英語表現集はこちらに詳しく載っているので、参考にしてみてください。, 最後は、「請求代金を相手から無事に振り込まれたことを相手に伝える」英文メール表現です。, 買い手から代金が支払われたことを確認したら、売り手は代金を受領したことを買い手に伝えるようにしましょう。最後のやり取りなので「またの機会をお待ちしています」などと言った言葉を加えてあげるとより丁寧ですね。, →dulyは「確かに」という意味の英単語。日本人はsurelyをよく使いますが、こちらのdulyも使えるように覚えておきましょう。, →be greatful to〜で「〜していただいて感謝いたします」という表現になります。心の底からの感謝をフォーマルに動かす時は、Thank youよりもこの表現を使うようにしましょう。, →これは請求にかかわらず、どんなビジネス英語メールの末尾にもつけるようにしましょう。丁寧な人だなという印象を相手につけることができます。, →日本人も「またのお越しをお待ちしています」と伝えるように、やり取りの最後にこの言葉を入れると相手も気持ちよくやり取りを終えることができます。, 支払いを請求・確認する英文メールの書き方についてまとめましたが、いかがでしたしょうか?, 支払い請求はお金を扱うので、非常に繊細なやり取りをしなけれなりません。必ず買い手も売り手も気持ちよくやり取りを最後まで終わらせられるように、丁寧な英語表現でメールを書くように心がけましょう。, EIGOHEROは、「ビジネスレベルの英語力を活かした転職・キャリアアップを希望している社会人」を応援する語学学習メディアです。, TOEICにTOFEL、日常会話からビジネス英語まで様々な英語学習のお役立ち記事を提供します。 また、語学だけでなく転職・キャリア関連の記事も数多く掲載。. お金のやり取りは、ビジネスでも最も大切で、確実に行わなくてはいけないことです。取引の完了を意味する受領通知メールは、相手からの入金を確認したら速やかに送りましょう。その際には、「どの請求書に関する代金を受領したのか」「迅速な対応へのお礼」を織り込むことを忘れないでください。, doda合格診断:あの人気企業に転職できるかも?あなたの合格可能性を3ステップで簡単診断, 転職人気企業ランキング2019の上位300社の中から、あなたが転職できる可能性のある企業を診断し、メールでお知らせします。実際に求人に応募する前に、まずは合格可能性をチェックしてみませんか。, ハタラクティブ:内定率は80%以上!20代(第二新卒・既卒)や未経験業界への転職に強い, 内定率は業界トップクラスの80%!カウンセリング実績6万人以上から得られたノウハウをもとに、20代・第二新卒ならではの悩みや不安を解決してくれます。, 業界最大級の規模を誇り、求人数と転職成功実績でNo.1を獲得しているため、多くの転職者に選ばれ続けています!非公開求人が約90%を占めているのも魅力的です。. 2018年2月1日お送りしたメールを読む時間はありましたでしょうか?, “Would you let me know if you received the email, and if not, if you attend the meeting on 15th Mar, 2018.” (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); ©Copyright2020 異文化ビジネスサポート.All Rights Reserved. Please disregard this email, if the payment has already been made. もしすでにお支払い済みの場合は、何卒ご容赦ください。, “If this reminder has crossed your payment, please accept our apologies and disregard this email.” Subject: Your order No.1123455 この件につきまして、何かあれば教えて下さいますか?, “Your prompt reply is highly appreciated.”

・早急に入金いただけますと幸いです。Your prompt remittance will be appreciated. (2018年2月1日に月次会議についてのメールをお送りしましたが、まだお返事を頂いておらず、メールをお送りしております。) 5月1日がお支払期限の注文#1123455に関して、まだ入金の確認がとれていないことをお知らせします。, “This is a gentle reminder that the payment for your order no. そんな時、海外の客先やベンダーから、”This is just a gentle reminder….”とメールが届いたことはありませんか? (ご多忙かとは存じますが、お早めに返事を頂けますとありがたいです。)

メールが届いているかお知らせいただくか、届いていない場合は3月15日の会議に参加するか教えて下さいますか?, ”I would be grateful if you could give this matter your prompt attention.” (本件につきまして、早急にご対応下さいますよう、よろしくお願いいたします。) ・入金の明細書をスキャンして、私にメールで送っていただけませんか。Please scan the statement of remittance and send it by e-mail to me. 2018年2月1日にお送りしたメールは届いておりますでしょうか?, “I was wondering if you had time to look at my email sent on 1st Feb, 2018” 外資へ転職して年収アップを狙う!外資系に強い転職サイト比較・ランキング・まとめ13選, TOEIC SWテストSpeaking対策の全て〜必勝回答スピーキングテンプレート付き〜, 【2018年最新版】社会人のTOEICの平均点とは?TOEICスコアの点数別の割合, 「もう一度初めからやり直す」って英語でなんて言うの?|EIGOHEROビジネス日常英会話, TOEIC850点を越えた戦略を経験者が包み隠さずがっつり語るよ。TOEIC500点台から850を越えるまでの方法。. この件につきまして、お返事を頂けますと幸いです。, “We would appreciate your response at your earliest convenience.” (5月1日がお支払期限の注文#1123455に関して、まだ入金の確認がとれていないことをお知らせします。) インターネットの発達に伴い、世界中の人たちとも商取引を行うケースが増えています。ただし、日本人の多くは日本語でしかやり取りできません。英語のスキルを磨くことが推奨されていますが、突然では対応できないこともあります。そういったときには、テンプレートを使用しましょう。ここでは、クライアントへの代金受領を連絡する英文ビジネスメールの例をご紹介します。受領確認メールは、取引完了を告げる大事なメールなので、相手からの連絡がなくても必ず送るようにしましょう。, Dear Sir or Madam,This is to inform you that we have confirmed your payment for invoice #123 yesterday.Thank you very much for your prompt response and help.Sincerely,〇〇【和訳】 タイトル:貴社の入金を確認しましたご担当者様昨日請求書123の支払いを確認したことをご報告します。迅速なご対応をありがとうございました。敬具(心より)◯◯, Dear Mr. Sato,We have confirmed the payment from you about order #032535 today.We are pleased to inform you that we will be able to send the package by the end of this week.Please feel free to contact us at 03-XXXX-XXX if you have any questions.Best regards,××【和訳】 タイトル:貴社からの入金を確認しました。佐藤様本日オーダー#032535についての入金を受領しました。来週末には発送できることを喜んでお知らせいたします。何かご不明点等ありましたら03-XXXX-XXXまでお気軽にお申し付け下さいませ。よろしくお願いいたします。××, 代金の受領を確認する際に使えるフレーズを知っておきましょう。以下が、その例文です。. We would like to request that you give this matter your immediate attention. 『何についてのメールをいつ送ったか』『催促の文言』 Subject: Monthly meeting on 15th Mar, 2018 注文#1123455がのお支払いがまだ確認できていないことをお知らせいたします。お客様のお支払額は10,000ドルで、現在30日お支払いが遅れております。, “We understand this may be an oversight, but we have to ask you to give this matter your prompt attention.” 誤解のない文章で期限をしっかり伝えたつもりでも、重要な案件では期限が近くなった頃にもう一度、確認のメールを送っておいた方が安心です。 I was wondering if you had received my e-mail of Jan.15. 英語のスキルを磨くことが推奨されていますが、突然では対応できないこともあります。 そういったときには、テンプレートを使用しましょう。 ここでは、クライアントへの代金受領を連絡する英文ビジネスメールの例をご紹介します。 入金が確認できない場合、買い手に対して支払いの催促を行うことになります。 売る側が「英語ができないから買い手に連絡がうまくできない…」なんてなってしまうことのないように、きちんと英文メールを買い手に送れるようにしましょう。 「確認する」の英語!ビジネス場面別に使い分けたい表現12選! 英語メールの催促表現!返事がこない時のビジネスフレーズ15選! 「順調」は英語で?進捗を聞く時&うまく行っている時の表現9選! 英語のネットスラング!snsで使ってみたい表現27選! この件に関しまして、迅速にご対応頂けますと幸いです。. (もしすでにお支払い済みの場合は、何卒ご容赦ください。), 今日は日本語の丁寧な表現を英語例を紹介しました。 期限を再確認するときの表現. ・迅速な対応ありがとうございました。Thank you for your quick response. 発注が終わり、荷物が到着する前後に請求書が送られます。 もしも請求書に誤りがある ... ビジネスメールの中でも、連絡をする際のビジネスメールの書き方と文例を紹介します。 ... 新人教育は、どのように進めるべき?使えない新人・新入社員をやり手に育てる方法をご ... 連絡事項を伝えるのが苦手。そういう方はたくさん居ると思います。連絡をするのには適 ... フリーターの方でも国民健康保険に加入することは義務です。その際の保険料についてご ... 次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前、メールアドレス、サイトを保存する。. 一方で、支払いの催促をする場合は、一般的に『支払いがまだ確認できていないという現状報告』『催促の文言』『行き違いがあった場合のお詫び』の3つから構成されており、より相手に対し失礼のない表現が含まれています。. 今現在入金確認出来ていません。 とりあえず、商品を発送したいのですが 入金確認がとれていないので、住所がわかりません。 とりあえず、商品を発送したいので アドレス・メールを教えて頂けますか? 入金はpaypalより直接請求致します。 ご多忙かとは存じますが、お早めに返事を頂けますとありがたいです。, “I would appreciate your immediate attention to this matter.” Dear Mr. Thompson, I am writing this email to you to inform that I still have not received a reply to our email of 1st Feb, 2018 regarding the monthly meeting. この催促状がお支払いと行き違いになった場合には、ご容赦ください。. ・無事に受け取りました。I have received it without any problem. Dear Mr. Thompson, I am writing this email to inform you that it appears that the payment for your order no.1123455 due on 1st May has not been wired yet. お早めに対応頂けますと幸いです。, “I would be grateful if you could let us have your answer concerning this matter.” 早めにご返信頂けますと大変ありがたいです。, “We understand that you are busy, but we would appreciate your response at your earliest convenience.” 1. ©Copyright2020 EIGOHERO | 社会人・出世する為の英語勉強術.All Rights Reserved. この表現は丁寧でフレンドリーな言い方ですが、この催促メールを見て焦ってしまう人も多いのではないでしょうか。, 今日は、丁寧な表現が求められるビジネスシーンでよく面する、返事の催促・支払いの催促の表現を紹介します。, 確認や催促のメールを受け取った時の印象は人によって異なります。 WordPress Luxeritas Theme is provided by "Thought is free".

・弊社の口座を間違えていませんか?Don’t you have the wrong our account? 日本語で催促をするときと同じように、英語での催促にも決まった構成があります。, 返事を催促する場合のメールは、以下の2つの内容で構成されています。 (お返事をお待ちしております。), 支払いの催促する場合は、一般的に『支払いがまだ確認できていないという現状報告』『催促の文言』『行き違いがあった場合のお詫び』の3つの内容で構成されています。, “I am writing this email to inform you that it appears that the payment for your order no.1123455 due on 1st May has not been wired yet.” 英語で催促メールを送る際のポイント. できるだけ早くUSD10,000を送金頂けますよう、よろしくお願いいたします。, “Please disregard this email, if the payment has already been made.” ” ただでさえ緊張する催促メール。そのうえ普段書きなれない英語で、催促メールを送るのは難しいですよね。 今回は特に大切な2つのポイントを抑えて、相手を不快にさせない催促メールを送りましょう。 できるだけ早くお返事を頂けますとありがたいです。, “Could you please let me know if you have any updates on this matter?” 2018年2月1日に月次会議についてのメールをお送りしましたが、まだお返事を頂いておらず、メールをお送りしております。, “I was wondering if you had received my email sent on 1st Feb 2018.” We understand that you are busy, but we would appreciate your response at your earliest convenience. 1123455 has not been settled.