私がその人になれる、私がその人になれる, Be the one, be the one, be the one ライトはすべて消えてしまう Beverlyの「Be The One (English Ver.

私がその人になれる, Be the one, be the one, be the one Oh, when you see everything in red あなたが太陽を見ているときに, Not a fool, I’m not a fool, not a fool の歌詞を和訳してみました。 「good guys」は2020年5月13日リリース。 キターーーーー!!待望のファーストシングル公開! もう聞いた瞬間分かる、一回聴けば分かる、最高やん。 早速和訳してみました! 歌詞・和訳 [Verse 1] I wanna call you up (電話かけたいよ) 今回はAvicii vs Nicky RomeroのI could be the oneの歌詞と和訳を載せたいと思います。, 仕事で鬱憤が溜まった一人の女性が、ネットの煽り広告に洗脳され、職場で書類をぶちまけ大暴走をしてしまいます。そして自由と理想の男性を求めて、逃避行の旅に出ようとするも、職場を出た先で配送のトラックに轢かれるというなんとも惨めな終わり方をします。トラックに2late(too late=もう手遅れ)と書かれているのも何気に笑えたり。, 歌詞の内容としては、「誰かにとって特別な存在になりたい」という感じでしょうか。「誰かに必要とされたい欲求」は誰しもが持っているものだと思いますので、共感できる方も多いのではないでしょうか。とはいえ、鬱憤を晴らすために食べ物と男を食い漁り、子供の作った砂の城を容赦無く破壊するPVの女性にはあまり共感できない人も多いかもしれません。, PVでは特にI could be the one to set you freeのFreeの部分が強調され、「今の鬱憤だらけの現状から抜け出して、自由(free)になりたい」という思いが表れているようにも思えます。, Avicii vs Nicky Romero - I Could Be The One (Nicktim), Do you think about me when you're all alone?あなたが一人でいる時、私のことを思っているのかしら, The things we used to do, we used to be私たちがしてきたこと、私たちがいたこと, I could be the one to make you feel that way私があなたをそんな気持ちにさせてあげる, I could be the one to set you free私だけがあなたを自由にできる, Do you think about me when the crowd is gone?みんなが去った後、私のことを思うのかしら, It used to be so easy, you and me簡単なことだったわよね。あなたと私で, When you need a way to beat the pressure downあなたがプレッシャーに打ち勝ちたい時, When you need to find a way to breatheあなたが一息つきたい時, If you wanna see me when the crowd is goneみんなが去った時、もしあなたが私に会いたかったら, It used to be so easy, can't you see?簡単なことよね。わかるかしら, I could be the one to set you free×4私だけがあなたを自由にできる, 名前:かず 和訳を並べてみた. もう一回チャンスがあればわかってもらえる, That I won’t let you down and run Home[0] Main[1] Blog[2] menu[3] ☆アーティスト一覧 他. PC用⇔スマホ用. でもあなたは行ってしまった, When you’re gone, when you’re gone

今回はLANYのアルバム「Mama’s boy」からファーストシングル「good guys」の歌詞を和訳してみました。, キターーーーー!!待望のファーストシングル公開!もう聞いた瞬間分かる、一回聴けば分かる、最高やん。早速和訳してみました!, But I might scare you away ifI get too real(でも 本気で話すと君は怖がって逃げちゃうかも), So I won’t text backFor a couple hours(だから返信はしないよ 数時間は), [Pre-Chorus]I’m not gonna hold your hand(君の手は握らないでおく), Not gonna take you home, even though(うちにも連れて行かないよ、それでも), [Chorus]I just wanna give you everythin’(君に全て捧げたい), Show you I’m a Southern gentleman(僕はカウボーイの国から来たジェントルマンだって君に示したいよ), All I wanna do is let you in(君と一緒に過ごせればそれだけでいい), But good guys, good guys never win(けど「良い男」でいると結局不幸が待ってるだけ), I just wanna be the one you call(君が電話する相手が僕であってほしい), Anything you need, anything at all(君が必要とすること何でも、すべて), But good guys, good guys never win(けど「良い男」でいても結局不幸が待ってるだけ), [Verse 2]When you stay out late(君が夜遅くまで出歩いて), I always wonder where you’ve been but(どこに行ってたの って思うけど), When you talk about someone else(君がほかの誰かの話をする時は), I act like I don’t care(僕はまるで気にしてないみたいに振舞ってる), [Bridge]So I’m gonna play it cool(だから冷静に振る舞うんだ), ‘Til I know you want me too(君も僕の事を好きだって分かるまで), ‘Til I know you want me too(君も僕の事が好きだって分かるまで), [Post-Chorus]So I’m gonna play it cool(だから冷静に振る舞うんだ), [Outro]So I’m gonna play it cool(だからかっこよく振る舞うんだ), “But good guys, good guys never win”(けど「良い男」でいても結局不幸が待ってるだけ), 基本的に直訳ではなく、本人が伝えたい事を分かりやすく伝えてるよう和訳することを心がけています。よって注釈やや多めかもです。. だって私が運命の人かもしれない 今回は歌詞和訳! フランス、ベルギー、デンマーク、スウェーデン、チェコ、エストニア、マルタ、ドイツ、ルクセンブルク、ギリシャ、フィンランド、スロバキア、ラトビア、ルーマニア、イタリア、スペイン、オーストリア、ハンガリー、リトアニア、ブルガリア、オランダ, The regulated countries are as follows.