Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange! The context in which you used 'per' in the above example is perfectly correct, as is the use of 'for each'.

Please find and edit some into the answer. い、株式分割、上場廃止の最新情報, 現金6千円がもらえるタイアップ企画, PER30倍よりも、PER20倍の方が割安。, PER20倍よりも、PER10倍の方が割安。, 同業種と比較して業績は好調?将来性は?, なんで、このPERの数値が出ているんだ?, 1株あたり純利益(EPS)が高い。, 1株あたり純利益が250円なら、PERは20倍。, 1株あたり純利益が500円なら、PERは10倍。, A企業の株価が1,000円、現在のPERが10倍の場合。, B企業の株価が1,000円、現在のPERが30倍の場合。, 本サイト「カブスル」は、情報の提供を目的として運営しており投資の勧誘を目的とするものではありません。, 情報の掲載にあたっては慎重を期しておりますが正確性を保証するものではありません。掲載している情報については各Webサイトにて最新情報をご確認ください。これらの情報に基づいて被ったいかなる損害について一切の責任を負いません。, 掲載の記事・写真・図表など無断転載を禁止します。サイト内へのリンクはすべてリンクフリーです。, 株式投資に関する疑問や質問は. Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience. Before the advent of Roman-numeral analysis, did musicians conceptualize applied/secondary chords as somehow moving towards their temporary tonics? Regardless of the intended meaning, "per each" is both irregular and unclear; so the alternate phrasing mentioned above should be encouraged in its stead.

How come General Kenobi is at two places at once? What happened to Frodo's parents and why is he living with Bilbo? It must be followed by a unit of measure. How can you tell if it's safe to hang weight from the ceiling? – MetaEd Oct 4 '16 at 21:19 Example: I agree that "for each" or "per" are more fluent terms than "per each" and that "each" is likely redundant to the meaning. 今回はEveryとEachとAllの使い分けについてです!それぞれの意味やなんとなくの違いは皆様ご存知かとは思いますが「全て」という意味で使うのは"All"なのか"Every"なのか、同じ単数形でも"Every"なのか"Each"なのか、など使い分けが難しいとこがあります。 そう言われると、どうしても a / an と per の違い が気になってしまいますね. "The video sample has three audio channels per each section.". Today, it is generally used to mean 'for each' or 'to each'; though this can of course change, depending on the context. PERとはPriceEarningRatioの略語で株価収益率のことです。株価が割安か割高かを判断する一番重要な指標であり、投資初心者の方は、財務諸表などのファンダメンタルの確認と併用して銘柄選別に利用しましょう。ここではPERの特徴や判断する際の目安などを解説していきます。 Did IBM originally plan to use the 68000 in the PC? 1,224 kilometers per hour としても、同じ意味になります . site design / logo © 2020 Stack Exchange Inc; user contributions licensed under cc by-sa. みなさんはしてますか???たとえば、PBR 4倍 PER 10倍 の企業APBR 0.6倍 PER 60倍 の企業Bいつもまようんですけど、企業AとBどちらが割安???実例 テルモ PBR3.8倍 PER 29.28倍市場平均PERが33倍でしたっけ???だとしたら割安だと思うんですけど、、、^^;市場平均まで買われてもおかしく … To subscribe to this RSS feed, copy and paste this URL into your RSS reader. By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy, Privacy Policy, and our Terms of Service. You either use per or each. Stack Exchange network consists of 176 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers. perは企業の割安度を測る指標。同業他社と比較しよう 2020-11-06. perは、 株価が「割安か? 割高か?」 を判断する代表的な指標 です。. For example, a table listing item names, quantities, price per item, and total price. In this context, I agree. 海外からの見積書を見ると数を表す単位としてea、pc(s)、set(s)などが使われています。それぞれの意味と使い方は以下の通りです。, eaは日本人にはあまり馴染みのない単位ですが、英語のeach(各々、めいめい、それぞれ)の略です。単一の製品の価格の後ろにつける場合、ea(each)は per piece, per set, per unitを意味します。, pcはpiece(個)の略です。商品などの1単位または機械などの部分品や要素を表します。1個の場合は単数形のpc、2個以上は複数形pcsになります。代わりにeaを使う事も可能です。, setとは、単体物が二つ以上まとまっている物を表す単位です。1セットの場合は単数形のset、2セット以上は複数形setsになります。複数の部品で作られている機械や家具などの価格表示でよく使われます。, メールアドレスを記入し下のボタンをクリックするだけで、最新情報を自動受信できます。, 中国へ化粧品等を輸出したい企業様向けCFDA(国家食品薬品監督管理局)認証取得サービスを提供しております。, 意外と知らないNo Commercial Value(無償品)発送における4つのポイント, DAP・DPU・DDPの契約で注意すべき2つのポイント|関税負担と荷降ろし責任(リスク移転)について.

OPENXML to get content by using element and attribute name. Why can I not use `sudo` as a `Standard` user in macOS? let go of wanting to change the past in my meditation practice. Feature Preview: New Review Suspensions Mod UX. ADC is detecting a sine wave as several clusters of points. However "per" is not exactly equivalent to "for each". In the given example, yes, "per each" is redundant, and the sentence should just be "... channels per section". However "per" is not exactly equivalent to "for each". You can even say "$10 per each" and be understood because "each" can be understood as a unit of measure. Genius くんに聞いてみたところ、 per は主に商業英語で用い、日常英語では a / an が好まれると書いてありました. However, the author may have intended to say: The video sample has three audio channels through each section. By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy. 今回は、perが適正水準より明らかに高い銘柄の株価が、なぜそこからさらに大きく上昇するのか、その理由を紐解いていきたいと思います。この理屈が分からなければ、株価が大きく上昇する高成長株を買うことは永遠にできませんので、ぜひとも理解しておい…

Yes, it is completely redundant. If it simply means "for each section" then the phrase is indeed poorly worded. However, "per" should be connected to something, so there are cases where it needs each attached. Is there only one photograph of Neil Armstrong on the Moon? It must be followed by a unit of measure. To learn more, see our tips on writing great answers.

I have come accross "per each" several times when editing scientific papers, but it sounds unnatural and even redundant. Why my CPU and HDD is not working on 100% during extractions, installations and so on?

"three audio channels per section" would be correct. The word 'per' originated in Latin, and literally meant 'through'. perの数値が低いほど、割安になります。 For example, you can say "$10 per piece" and you can say "$10 for each" but you can't say "$10 per". I have seen "cost per each" written, although I would prefer "cost per item" if possible.

Does Yellow Mold continue to damage a creature that's already at 0 HP (causing failed death saves)? 単一の製品の価格の後ろにつける場合、ea(each)は per piece, per set, per unitを意味します。 例文 T-shirt for $12.34 ea(Tシャツ一枚12.34ドル) Purchase sample at $7.50 ea(サンプルを1個当たり7.5ドルで購入する。) pc(s)とは.